В статье рассматриваются случаи проявления метаязыковой рефлексии диалектоносителей по поводу межъязыковых и междиалектных различий. Основным материалом для анализа послужили метаязыковые лексемы, коллективные прозвища и метаязыковые высказывания жителей Русского Севера (Архангельской, Вологодской, северо-востока Костромской области) и Псковской области. Метаязыковые тексты c Русского Севера были записаны в 2005-2017 гг. Топонимической экспедицией Уральского федерального университета. Цель исследования - выявление особенностей метаязыкового осмысления "чужой" речи носителями диалекта, общности и различий в восприятии "чужого" языка и "чужого" говора. В результате ономасиологического анализа лексем и контекстного анализа метаязыковых высказываний выявляются следующее: оппозиция "свой язык - чужой язык" в сознании диалектоносителей приобретает вид "свой говор - чужой язык", стирая границы между "чужими" идиомами; эталоном "чужого" языка становится, чаще всего, язык населения контактной территории; оценка диалектоносителями фактов "чужого" языка зависит от системно-языковых особенностей контактного идиома, а выбор слов-индикаторов для сравнения языков и диалектов связан с особенностями взаимодействия русских и "чужих" народов (преимущественно финно-угров), сосуществовавших на изучаемой территории.