Русские фразеологические единицы с цветовым компонентом на фоне китайской лингвокультурыРусские
фразеологические единицы с цветовым компонентом на фоне китайской лингвокультуры
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В РЕЧИ СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ ПОЛИТИКОВФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В РЕЧИ СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ ПОЛИТИКОВ
Фразеологические единицы со значением "бездельничать" в русском и китайском языкахФразеологические единицы со значением "бездельничать" в русском и китайском языках
Фразеологические средства вербализации концепта "дом" в народных драмах Л. Н. ТолстогоФразеологические средства вербализации концепта "дом" в народных драмах Л. Н. Толстого
Межъязыковые несоответствия в переводе как проблема
межкультурной коммуникацииМежъязыковые несоответствия в переводе как проблема
межкультурной коммуникации
Фразеологические маркеры языковой личности персонажа в романе И. С. Тургенева “Отцы и дети”Половнева, М. В.
Фразеологические маркеры языковой личности персонажа в романе И. С. Тургенева
Эмблематические лексико-фразеологические способы конструирования имиджа политикаВ статье рассматриваются эмблематические лексико-
фразеологические способы конструирования имиджа