ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА СПЕЦИАЛЬНОГО ВОКАБУЛЯРА ПО МЕТОДИКЕ ОБУЧЕНИЯ АКАДЕМИЧЕСКОМУ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ выявление наиболее применимых переводческих
трансформаций для перевода лексики по данной тематике, а также
TRANSLATION OF THE METAPHOR AS A WAY OF MASTERING THE LANGUAGE SPACE OF THE LITERARY TEXT следующие
переводческие трансформации: частичная компенсация метафорического образа, эквивалентная замена
Специфика формирования анамнеза пациента в английском и русском языках: переводческий аспект генетических отклонений и
переводческие решения в научно-популярных медицинских текстах по генетике.
Поэзия Эдварда Эстлина Каммингса в русских переводах: стихотворение "Pity this busy monster, manunkind" переводческие решения для передачи языкового новаторства поэта. The peculiarities of Edward Estlin Cummings
Концепт hope в романе С. Коллинз "The Hunger Games" и его русском переводе романа и его переводе, выполненном А. Шипулиным, комментируются
переводческие стратегии. The paper