Материалов:
1 081 645

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 19506

Страница 1 из 1951

“Strong” Texts of the Russian Literature in Translations: Cultural and Language Comprehension information ambiguity, inexhaustibility of the source text and translation multiplicity. The problems touched

A Center of Translation Attraction as the Tower of Babel Replica: Intersemiotic Translation Perspectives as centers of translation attraction, such text clusters persuasively demonstrate translation multiplicity

Мистические сцены в романе «Евгений Онегин»: реконструкция в переводах of translation attraction. The object of study is the mystical scenes from chapter V in Russian original

Translating Aboriginal Siberian and Circumpolar Cultures in Russia form the centres of translation attraction. The translation of ethnic literary texts presents several

Роман «Двенадцать стульев» как предмет историографического исследования в теории перевода of interlingual and intersemiotic translation. Having become the centre of translation attraction, the novel

Learner-centred approach to industry-specific translator formationThe article considers the possibilities of the learner-centred approach to industry

The role of translation in preparing non-language specialistsThe article focuses on the role of translation in teaching foreign languages to non

THE PECULARITIES OF TRANSLATIONAL TRANSFORMATIONS. BASED ON COMMERCIAL SLOGANS. It shows the most popular ways that help to save the sense and the attractiveness of the slogan.

Linking markemes in Russian and British literary texts of the first half of the nineteenth century of the nineteenth century in reference to the distinguished centre of attraction. The method of visualizing

“Strong” Texts of Russian Culture and Centers of Translation AttractionThe article is devoted to the emergence of the centers of translation attraction in the result

Страница 1 из 1951