В статье описываются результаты сопоставительного исследования использования винительного падежа в русском и арабском языках, что позволяет определить отличительные черты данной формы в конкретном языке на фоне общих основных сходств и различий. Сравнение и соотнесение падежных форм у имен существительных в таких разных языках, как русский и арабский язык, имеют большое эпистемологическое значение для понимания идентичности функций этой морфологической категории на более высоком - синтаксическом - уровне языка. Данное значение обусловлено значением падежа как маркера синтаксической роли имени в предложении, семантической роли в структуре изображаемой ситуации и коммуникативной - в актуальном членении предложения / высказывания. Анализ указанных категорий позволяет глубже понять свойства, характерные для выбранных языков, и заметить их специфические черты, которые становятся более ясными при сравнении. Преимуществом данного метода выступают получение большей теоретической достоверности и выработка широкого спектра средств и подходов для изображения морфологических категорий винительного падежа имени существительного в обоих языках. В заключение автор подчеркивает тот факт, что грамматические категории имен существительных, употребленных в винительном падеже, в русском и арабском языках имеют существенные различия, связанные с принадлежностью к разным языковым семействам, различиями в системных детерминантах, структуре категорий имен существительных и способах выражения грамматических значений имени.