В статье впервые рассматриваются переводы повести Г.Ф. Лавкрафта "Сомнамбулический поиск неведомого Кадата" на русский язык, выполненные О.А. Алякринским и К.М. Королевым. Установлено, что описания Кадата выступают одним из средств, формирующих психологический портрет протагониста. Анализ переводческих решений в описаниях города показывает, насколько полно этот аспект оригинала воспроизводится в переводах.
Источник: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов XI (XXV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (18-20 апреля 2024 г.). Томск, 2024. Вып. 25. С. 552-556