Рассматривается отношение "значение – человек – смысл" в контексте взаимодействия двух языков. Существенные особенности индивидуальных смыслов выделены на материале незнакомых информантам английских композитов, содержащих известные компоненты. В статье заявлены классификации индивидуальных смыслов по степени соответствия английскому слову значению и по структурным признакам.