Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Формирование концепта-фрейма "образ России" при переводе

Дата публикации: 2007

Дата публикации в реестре: 2020-02-28T09:57:25Z

Аннотация:

Примеры поэтического перевода, выполненного студентами пятого курса филологического факультета БелГУ(переводы публикуются впервые), формирующие посредством перевода концепт-фрейм "Образ России"

Тип: Article

Другие версии документа

Роль электронных учебно-методических комплексов в модернизации процесса обученияПроблемы кросскультурной адаптации концептосферыКросскультурная адаптация номинативного поля когнитивной сценыСпецифика кросскультурной адаптации концепта "Заполярье" : на материале романа В. Каверина "Два капитана" на русском и английском языкахВарьирование когнитивных координат художественного текста при переводеТенденции адаптации архитектоники текстовой когнитивной сцены : на материале романа Ф.М. Достоевского "Братья Карамазовы" на русском и английском языкахКинемы в культурологической составляющей концептаАрхитектоника текстового когнитивного сценария в интерпретативном поле переводаПространственно-временной континуум как основа динамики текстовой пейзажной моделиКогнитивное моделирование концептосферы художественного текста

Связанные документы (рекомендация CORE)