Проблематика данной статьи отражает один из фрагментов исследования коммуникативно-прагматических средств, служащих для дискурсивной обработки табуированных речесмыслов в межкультурном дискурсе, опосредованном масс-медиально. Цель статьи – систематизация исследовательских подходов к феномену детабуирования, а также анализ дискурсивных практик участников межкультурного масс-медиально опосредованного дискурса с точки зрения трансляции табуированных речесмыслов. На материале немецкоязычного межкультурного дискурса разграничиваются две ведущих тенденции:табуированиеидетабуирование.Способыреализацииэтихтенденцийвдискурсеи представляют собой способы дискурсивной обработки табуированных речесмыслов. Однако дискурсивные практики, переплетаясь между собой в межкультурном дискурсе, осложняют выявление и распознавание этих способов. И только благодаря анализу контекста, интенций участников дискурса, коммуникативных целей такие задачи могут быть реализованы.