Коммуникация всегда выступала основным инструментом, использующимся для передачи сообщений. Одновременно с иными видами коммуникации человеческий язык является наиболее эффективным и привычным видом. Однако в целях наиболее эффективного использования языка в дополнение к знанию лексикона и грамматики данного языка для носителя языка должны быть доступны некоторые инструменты, призванные компенсировать любые недостатки отмеченных выше средств. В данной статье автор делает обзор коммуникативных стратегий и старается продемонстрировать их применимость к переводу на примере устных заданий для студентов-бакалавров, обучающихся переводческому делу.