На основе первых переводов поэзии В.С. Высоцкого на мальтийский язык, выполненных в рамках международного проекта по переводу стихотворений В. Высоцкого на разные языки мира, рассматриваются аспекты лингвокультурной адаптации текстов с целью адекватной трансплантации из отечественного культурного milieu в мальтийское с обеспечением того же эстетического эффекта на реципиента переводного текста и сохранением элементов национальной специфики оригинала, которые могут быть восприняты обществом Мальты.