У сувязі з працэсам глабалізацыі ўзрастае роля перакладу як сродку абмену навукова-тэхнічнымі ведамі. У дадзеным артыкуле разглядаюцца асаблівасці перакладчыцкай апрацоўкі тэкстаў навуковага стылю, вылучаюцца асноўныя звёны перакладчыцкага працэсу і тыповыя цяжкасці, з якімі сутыкаецца перакладчык, а таксама вызначаюцца асноўныя патрабаванні да перакладу спецыяльных тэкстаў.