Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
596 024

Диктат рынка. Будущее профессии письменного и устного переводчика в постсоциалистическом государстве – члене ЕС

Дата публикации: 2016-03

Дата публикации в реестре: 2020-03-13T23:22:26Z

Аннотация:

В статье рассматриваются изменения в профессии письменных и устных переводчиков, а также развитие обучения письменных и устных переводчиков на университетском уровне за последние 35 лет в Республике Словения, одной из постсоциалистических стран ЕС. Статья дает представление о настоящем и будущем статусах профессии путем опроса о размере среднего заработка молодых переводчиков на словенском и российском переводческих рынках. На основе анализа общедоступной базы данных, содержащей информацию о всех субъектах деятельности в Словении, выполнено описание переводческого рынка в 2014 году. Полученные результаты были сопоставлены с результатами аналогичного исследования, проведенного в 2007 году, при этом особое внимание уделено изменениям, произошедшим в результате аутсорсинга и глобализации профессии. В заключении представлен опрос выпускников кафедры переводоведения Люблянского университета, а также четырех переводчиков из России, являющихся членами международной ассоциации университетов, реализующих программы подготовки переводчиков (CIUTI), фокусируемый, прежде всего, на статистике занятости выпускников и средних заработках молодых письменных и устных переводчиков. На основе описания современного состояния профессии был сделан вывод о том, что на будущее профессии письменных и устных переводчиков будут влиять глобализация переводческого бизнеса, сокращение числа переводчиков, являющихся постоянными сотрудниками в конкретных организациях, а также возрастание использования технологии, которая сделает письменных и устных переводчиков гибкими, готовыми к приобретению новых навыков и быстрому адаптированию к потребностям рынка

Тип: Journal Article


Связанные документы (рекомендация CORE)