Материалов:
1 082 141

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Преодоление парадокса Просвещения

Дата публикации: 2015-02

Дата публикации в реестре: 2020-03-13T23:51:34Z

Аннотация:

В статье рассматривается роль перевода в европеизации России в XVIII в. и, в частности, в процессе интеграции российской науки в глобальную европейскую функциональную систему науки (в терминах одного из ведущих социологов XX в. Никласа Лумана). В этой глобальной системе науки перевод сыграл важную роль в преодолении парадокса, обнаружившегося в программе европейского Просвещения. С одной стороны, провозглашался необходимым международный обмен научного знания, для чего использовалась латынь, lingua franca науки того времени; с другой же стороны, доступ к знанию должен быть универсальным и внутри каждого национального государства, т.е. потенциально доступным любому, не обязательно профессионально занимающемуся наукой человеку и не обязательно владеющему латынью, а просто интересующемуся наукой и говорящему на любом из европейских национальных языков, в том числе и на русском. В качестве примеров используются документы Санкт- Петербургской академии наук, русские переводы научной терминологии, а также другие факты научной жизни в России XVIII в.

Тип: Journal Article


Связанные документы (рекомендация CORE)