В настоящей статье осуществлён анализ русских эмоционально-экспрессивных оборотов речи (ЭЭОР) на лексическом уровне выражающих значение удивления с позиции вьетнамской лингвокультуры. Обнаружено, что один и тот же русский ЭЭОР со значением удивления с точки зрения носителя вьетнамского языка может иметь несколько эквивалентных эмоционально-экспрессивных конструкций.
Источник: Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: традиции и инновации: сборник статей XVII Всероссийской научно-практической конференций молодых ученых с международным участием. Москва, 13 апреля 2018 г.