Основные вопросы, связанные с языковой изменчивостью, обсуждаются на примере функционирования испанского языка на территории Мексиканского полуострова Юкатан. Дифференцировать язык как сам процесс изменения языка очень сложно, и на него влияют многие факторы, часто независимые друг от друга. В каждой латиноамериканской стране формирование местных литературных норм испанского языка осуществлялось по-разному. Испанский язык Мексики, в частности, штатов Кампече, Юкатан и Кинтана-Роо, является одним из уникальных языковых образований потому, что это - место, где стабильны общие испанские базовые и диалектические особенности, которые органично сосуществуют благодаря отличительной особенности мексиканской культуры. Целью данного исследования является испанский язык на территории штатов мексиканского полуострова Юкатан (Кампече, Юкатан, Кинтана-Роо), социолингвистический статус которого нами определен как мексиканский территориальный диалект. Основными методами, использованными для написания статьи, явились: лингвогеографический метод, метод аналитического описания языковых фактов, функциональный и сопоставительный методы, обзор научной литературы, использование сети Интернет. В работе изложены выводы ведущих отечественных ученыхроманистов, а именно: В.С. Виноградова (2005), который идентифицировал испанскую межнациональную форму как глобальную форму существования испанского языка; Н.М. Фирсовой (2000), которая выделяет 4 разновидности испанского языка (национальный вариант, территориальный вариант, территориальный диалект, диалект); Н.Ф. Михеевой (2003), разработавшей новое направление в мировой романистике - межвариантную диалектологию испанского языка. Изучены исследования известных зарубежных ученыхлингвистов Х.М. Лопе Бланча (1972) и А. Уго Мехиаса (1980), которые посвящены диалектологии испанского языка на территории Мексики. Именно Х.М. Лопе Бланч в своей работе «Изучение испанского языка Мексики» (1972) рассматривает полуостров Юкатан как самостоятельную диалектную зону. Также нами проанализированы основные особенности функционирования языковых единиц в испанском языке на территории трех штатов полуострова. К фонетическим особенностям мы можем отнести следующие: - взрывное соединение [t] + [1]; - потеря безударных и - в ряде случаев - ударных гласных; - четкое произнесение конечных и межзубных согласных; - озвучивание буквы / x / следующими звуками: [s], [x], [ʃ]. Грамматическими особенностями, связанными с индейским субстратом, выступают такие, как: - суффикс -есо; - использование уменьшительных суффиксов -ito/-ita, -illo/illa; - чрезмерное употребление притяжательных местоимений; - «перфектный» характер претерита индефинидо. На лексическом уровне преобладают этнографические диалектизмы: названия овощей и фруктов; явлений флоры и фауны.