В статье рассматриваются особенности развития билингвальной медиасреды, которая опирается на сочетание двух национально обусловленных и взаимодействующих друг с другом культур и взглядов на мироустройство. Автор выявляет различия между этнической журналистикой и этножурналистикой, а затем, на основании этих различий, предлагает идею этноориентированной журналистики, которая формируется, развивается и функционирует на русском языке в билингвальном культурном пространстве Саха-Якутии. На примере якутских русскоязычных информационных интернет-СМИ автор рассматривает наиболее характерные явления билингвальности в журналистских текстах этих СМИ, которые подтверждают его идею о том, что билингвальность массовой аудитории в региональном медиапространстве создает новую коммуникативную ситуацию, в которой функционирование СМИ также претерпевает существенные изменения. По мнению автора, наряду с решением традиционных ключевых задач, журналистские тексты становятся ярким проявлением билингвизма как аудитории, так и самих журналистов, которые в целях достижения наибольшей эффективности реализуют билингвальность на уровне формирования информационной картины дня в координатах новостных сообщений на информационных интернет-ресурсах Саха-Якутии на русском языке.