В данной статье выполнен анализ модификационных приёмов и рассмотрены особенности письменного перевода литературы с английского языка на русский язык на примере фрагмента из главы романа Дж. К. Роулинг "Гарри Поттер и узник Азкабана". В качестве русского текста данного фрагмента был использован перевод издательства РОСМЭН.