Статья посвящена исследованию части собрания сибирского
коллекционера, библиофила Г. В. Юдина. Поставлена цель изучить западноевропейское
собрание графики Г. В. Юдина, хранящейся в фондах Красноярского краевого
краеведческого музея. Существует объективная потребность в ходе искусствоведческого
и документального исследований внести ряд уточнений в атрибуцию авторских,
репродукционных и книжных гравюр. Решается задача установления авторства путем
искусствоведческого анализа с помощью стилистического и биографического факторов.
Рассматривается проблема корректного перевода имен собственных (художников,
граверов, печатников, издателей), подписей под графическими произведениями.
Представлены результаты художественного перевода текста гравюры (текста-легенды,
книжной иллюстрации, карикатуры), опирающегося на знание языка героев, замысла
автора, умение отразить единство композиции изобразительного поля с литературным
источником