В эру информации язык СМИ приобретает особое значение. Его непрерывное развитие связано в первую очередь с эволюцией технологий передачи информации, которые обеспечивают языку СМИ особую роль модели национального языка в информационном пространстве. Язык СМИ оказывает влияние на нормы языка, вкусы и предпочтения носителей языка в большей степени, чем официальная, научная или художественная речь. Изучение текстов СМИ как результата речи, погружённой в определённый социальный контекст, может помочь наиболее детально рассмотреть основные принципы внутреннего устройства определённых сфер жизни. Это, наряду с рассмотрением лингвопрагматических особенностей перевода статей СМИ, может стать основой для проведения дальнейших лингвистических исследований, а также приобретает особую актуальность в свете глобального чрезвычайного положения, вызванного пандемией COVID-19. На материале текстов СМИ о COVID-19 на китайском языке рассмотрены особенности перевода текстов СМИ в лингвистическом и прагматическом аспектах. Путём анализа данных статей предложены данные о структуре и особенностях текстов СМИ и языка СМИ, которые могут помочь глубже вникнуть в специфику средств массовой информации и перевода текстов СМИ; проведён анализ перевода статей СМИ с китайского языка на русский.