ПЕРЕВОД ПОЭЗИИ М. Ю. ЛЕРМОНТОВА НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
КАК ПОПЫТКА ПЕРЕДАЧИ ЕГО ТВОРЧЕСКОЙ КОНЦЕПЦИИ
(НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА СТИХОТВОРЕНИЯ
"НЕТ, Я НЕ БАЙРОН, Я ДРУГОЙ...")
В статье рассматриваются основополагающие принципы перевода поэзии как
особого жанра. Предлагается анализ переводов стихотворения М.Ю. Лермон-
това "Нет, я не Байрон, я другой...", предложенные Р. Мортоном и Б. Дралюком,
с точки зрения передачи творческой концепции автора, формального и содержа-
тельного элементов стихотворения.