Материалов:
1 082 141

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Роман И. С. Тургенева "Новь" в Китае: переводы и значение

Дата публикации в реестре: 2024-03-01T14:34:46Z

Аннотация:

После выхода романа И. С. Тургенева «Новь» (1877), в котором автор затрагивает злободневную социальную тему 1870-х гг. (провал массового народнического движения «хождение в народ»), вокруг произведения возникла острая литературная полемика. В целом критика в России и за ее границами признала его творческой неудачей писателя. По этой причине в Китае при всем интересе к творчеству русского классика этот роман сравнительно мало исследован. Цель данной работы - на основе комплексного рассмотрения всех существующих переводов романа «Новь» на китайский язык, опубликованных в Китае с 1925 г. по настоящее время, выявить причины интереса в Китае к самому масштабному произведению Тургенева и определить «рецепционные векторы» в их историко-культурной детерминированности и хронологии. Автор предлагает свою периодизацию истории восприятия тургеневского романа китайскими читателями в контексте социокультурных и исторических процессов в стране. Научная новизна исследования заключается во впервые проведенной систематизации истории переводов романа «Новь» в Китае и отзывов о нем деятелей китайской культуры. Полученные результаты показали, что возникновение переводов романа Тургенева «Новь» тесно связано с рядом социокультурных и исторических факторов каждого исследованного периода.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Филологические науки. Вопросы теории и практики


Связанные документы (рекомендация CORE)