На примере двух поэтических систем рассматриваются национальные вариации соцреализма. Подчеркивается важность нового обращения к истории и художественной реальности этого течения, его языку, особенностям. В орбиту исследования попали тексты ярких, но уже почти забытых представителей марийской и мордовской (эрзянской) советской поэзии В.Д. Дмитриева и А.К. Мартынова. Делается вывод о том, что, несмотря на существенные идеологические ограничения, авторы в стихотворениях в разной степени проявленности транслируют этнические представления своего народа, обращены к его мифопоэтическим ресурсам, эстетическим идеалам и ценностно-понятийным категориям. Особое внимание уделяется анализу образно-символического пласта поэзии, выявляются основные проблемно-тематические комплексы, устанавливается их возможная семантическая связь с фольклором. Применительно к двум анализируемым национальным традициям ставится вопрос о недостаточном внимании переводчиков к исходным текстам. Переводчики снижают степень этнокультурной выразительности произведений, приближают финно-угорские художественные образцы к канонам русской словесности. Определяются некоторые этноментальные характеристики, свойственные марийскому и мордовскому авторам. Анализируются их жанровые предпочтения, эксплицируется творческое стремление к большим лиро-эпическим формам. Определяются отдельные структурно-композиционные особенности поэтических произведений.