Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

ФРАЗЕОЛОГИЯ В КОНТЕКСТЕ: ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПО РАЗРАБОТКЕ БАЗЫ ДАННЫХ ГЛАГОЛЬНЫХ ИДИОМ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Дата публикации в реестре: 2024-03-01T14:51:41Z

Аннотация:

В данной статье рассматриваются фразеологизмы, которые обычно используются в разговорной и спонтанной речи в испанском языке, и предлагается метод разработки фразеологического исследования путем создания структурированной базы данных для изучения глагольных идиом, извлеченных из различных источников информации. В качестве критерия выравнивания берется частота использования глагольных идиом в обычных словарях, лексический состав, который они представляют, а также другие важные критерии, основанные на когнитивном и прагматическом процессах. Данные процессы способствуют формированию фразеологических единиц таких как степень фиксации и идиоматичности, или даже когнитивную визуальную репрезентацию. Посредством анализа глагольных идиом, содержащихся в базе данных, парадигматические и синтагматические отношения различных глагольных идиом проверяются при переводе не только на другой лингвистический код, отличающийся от испанского, но и на другие диатопические варианты испанского языка, частота использования, а также диатопические варианты этих единиц в других испаноязычных странах американского континента, включая Соединенные Штаты. Сегодня растущая потребность в размещении информации в Интернете, делая ее доступной из любой точки мира, привела к увеличению количества ресурсов с повторяющимися и плохо организованными данными. В случае фразеологизмов глагольные идиомы часто обозначаются в словарях как коллокации или просто не как фразеологизмы, а как глагольные перифразы языковой системы. Этот тип случайных ошибок, а также избыточность информации затрудняют процесс изучения испанского языка как иностранного, вызывая несоответствия или труднодоступные данные, которые негативно влияют на перевод из-за появления дословных переводов, которые не учитывают контекст или коммуникативную ситуацию.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод


Связанные документы (рекомендация CORE)