Статья посвящена изучению лексико-семантических особенностей паремий с безэквивалентной лексикой на базе дискурса русской лингвокультуры. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что в русском языке существует достаточно большое количество паремий, содержащих в своем составе национально-культурный компонент, значение которого не доступно представителем других лингвокультур. Лингвокультурный анализ и систематизация паремий с безэквивалентной лексикой позволят внести ясность в дидактическую интерпретацию данных единиц языка. Цель статьи заключается в исследовании паремий как специфического знака концептуализации русской языковой картины мира. Задачами исследования стали выявление характерных черт паремий с положительной и отрицательной коннотацией, определение национально-культурной специфики паремий, отражающих русскую языковую картину мира. Материалом исследования являются «Фразеологический словарь русского языка» под ред. А.И. Молоткова, «Пословицы и поговорки русского народа» В.И. Даля и «Толковый словарь русского языка» С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведова. Методами исследования стали лингвокультурологический и комплексный анализы.
Источник: ЛИНГВИСТИКА В ДИАЛОГЕ С ДРУГИМИ ОБЛАСТЯМИ ЗНАНИЙ: ЮРИСЛИНГВИСТИКА И ДИСКУРСИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА, КОММУНИКАТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ