В статье предлагается концепция составления двуязычного французско-русского / русско-французского словаря деловой переписки в сфере образования и науки. Подобный словарь не имеет аналогов в лексикографии, так как, во-первых, описывает еще не закрепленную в специализированных лексикографических изданиях сферу жизни общества, во-вторых, создан с использованием идеографического метода распределения лексики в словарных статьях и предполагает включение в качестве иллюстративного материала соответствующих образцов деловой корреспонденции. Поскольку словарь двуязычный, с ним могут работать не только носители русского языка, но и их французские коллеги. Результаты исследования могут быть использованы для более глубокого изучения языка деловой переписки, описания своеобразия национальных форм делового общения, в том числе в сопоставительном плане.