В настоящей статье делается попытка вывести футбол за рамки спорта и политики и представить его как объект научного исследования. В статье рассматриваются вопросы, связанные с этимологией вторых неофициальных названий футбольных сборных мира и их переводу на испанский язык. Автор систематизирует вторые неофициальные дополнительные названия с учетом их этимологической природы и предлагает свою классификацию данных прозвищных имён. В статье ставится вопрос терминологии, а именно того, какой термин следует использовать для обозначения понятия второго неофициального названия или имени. Материалом для исследования служит испаноязычная пресса, футбольные блоги и форумы, видеозаписи футбольных матчей. В статье делается вывод о том, что этимология "неформальных" названий команд обусловлена смысловой сферой, смысловым полем, окружающим культурный объект, каким, по мнению автора, является футбольная сборная той или иной страны. Смысловое поле, в свою очередь, определяется как историческим, так и политическим контекстом, а также географическими и даже экономическими реалиями, такими как род деятельности населения страны.