В статье представлены результаты контрастивного анализа русских, китайских, английских пословиц и поговорок с зоонимическими компонентами «лошадь» и «тигр». Последовательное применение контрастивного метода позволяет выявить сходства и различия в семантике зоонимических компонентов, выявить семантические лакуны, описать национально-специфические значения названных компонентов-зоонимов.