Материалов:
1 082 141

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 322954

Страница 1 из 32296

Суточная шкала времени в восприятии представителя традиционной культуры (по роману М. Шолохова «Тихий Дон») culture based on the material of M. Sholokhov's novel. Time, nature and man form a unity, reflecting

Electromagnetically induced transparency in a mono-isotopic 167Er:7LiYF4crystal below 1 Kelvin: Microwave photonics approach be exploited in a number of applications including optical quantum memory. In this paper, we present a study

Опыт представления жизни и творчества М. А. Шолохова на публичных лекциях at public lectures and the reception of Sholokhov’s work in a wide audience. It also includes a description

OVNA-measured coherence in erbium doped Y2SiO5 and LiYF4 crystals at sub-Kelvin temperatures© 2020 Author(s). The optical vector network analysis technique is a handful technique in analysis

«Тихий Дон» М. Шолохова в жанре графического романа (русско-сербский комикс «Казаки»). The outcome of the adaptation of Sholokhov’s masterpiece can be presented in the following way: a

Лингвокультурологические особенности поэтонимии сборника «Донские рассказы» и романа «Поднятая целина» М.А. Шолохова of poetonymy of «Tales of the Don» and «Virgin Soil Upturned» by M.A. Sholokhov. The antroponymic space

Влияние цикла "Донские рассказы" М. А. Шолохова на Мо ЯняThe cycle "Don Stories" by M. A. Sholokhov was translated into Chinese in the first half of the 20

ОТРАЖЕНИЕ ТЕМЫ БОРЬБЫ ЗА МИР В ЖУРНАЛЕ "СОВЕТ ӘДӘБИЯТЫ" ("СОВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА") of the beginning of the Cold War by Winston Churchill, a struggle for peace began in all corners of the planet. He

THE PROBLEM OF TRANSLATING PHRASEOLOGICAL EMOTIVES FROM RUSSIAN INTO CHINESE (BASED ON M.A. SHOLOKHOV'S STOR «FATE OF A MAN»). Sholokhov's «Fate of a Man» and its translation into Chinese. The article draws primarily on the comparative

«Тихий Дон» М. Шолохова в жанре графического романа (русско-сербский комикс «Казаки»). The outcome of the adaptation of Sholokhov’s masterpiece can be presented in the following way: a

Страница 1 из 32296