Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Сопоставительный анализ лексических трансформаций в китайско- и русскоязычном переводах повести Артура Конан Дойля "Sherlock Holmes and the Duke’s Son"

Дата публикации: 2023

Дата публикации в реестре: 2024-03-01T18:02:02Z

Аннотация:

В статье сопоставляются лексические переводческие трансформации на материале оригинала «Sherlock Holmes and the Duke’s Son» Артура Конан Дойла и его адаптационных переводов «Случай в интернате» Н.Д. Облеухова на русский язык и « 修 道 院 公 学 » Чжанъя Линь на китайский язык. Результаты исследования показывают преобладание транскрипции и низкую продуктивность калькирования.

Тип: статьи в сборниках

Источник: Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения : сборник материалов X (XXIV) Международной научно-практической конференции молодых ученых (13-15 апреля 2023 г.). Томск, 2023. Вып. 24. С. 493-497


Связанные документы (рекомендация CORE)