Материалов:
1 082 141

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Поэтика пространства литературного текста на экране

Дата публикации: 2016

Дата публикации в реестре: 2025-10-15T19:25:14Z

Аннотация:

В статье рассматриваются проблемы интерсемиотического перевода, то есть перевода с одного вида искусства на другой. Согласно Ю. Лотману, перевод - универсальный семиотический механизм, любое взаимодействие между разными знаковыми системами и между разными сознаниями. Автор экранизации вступает в диалог с автором литературного произведения-оригинала, а сама экранизация вступает в диалог с этим литературным оригиналом. В качестве примера берется роман "Замок" Франца Кафки и исследуются средства, с помощью которых режиссеры Алексей Балабанов и Михаэль Ханеке представляют на экране особенности пространства романа Кафки: субъектность, фрагментарность, иерархичность. Рассматривается, насколько полной может быть передача смыслов литературного произведения и почему интерсемиотический перевод не означает буквального воспроизведения текста источника.

Тип: Article

Другие версии документа

Поэтика пространства литературного текста на экране

Связанные документы (рекомендация CORE)