Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Оценка качества перевода в различных коммуникативных ситуациях: проблема субъекта оценки

Дата публикации: 2014-02

Дата публикации в реестре: 2020-03-03T17:28:44Z

Аннотация:

В статье рассматриваются основные различия между текстоцентрическим подходом к переводу и коммуникативно-функциональным. Согласно коммуникативно-функциональному подходу перевод – это средство обеспечения собственной предметной деятельности автора исходного текста, получателя перевода и инициатора перевода. В различных коммуникативных ситуациях каждый из них может выступать в качестве субъекта оценки качества перевода. Распределение субъектов оценки качества перевода между разными коммуникативными ситуациями свидетельствует о том, что именно получатель перевода является основным субъектом оценки. С точки зрения субъекта оценки качества перевода перевод адекватен, если он соответствует условиям данной коммуникативной ситуации и цели перевода и может успешно использоваться получателем перевода и инициатором перевода в рамках их предметной деятельности

Тип: Journal Article


Связанные документы (рекомендация CORE)