Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Особенности перевода китайской классической поэзии на белорусский язык (на примере книги переводов поэзии Мэн Хаожаня "Мудрасць гор маўклівых" из поэтической серии "Светлыя знакі. Паэты Кітая")

Дата публикации: 2019

Дата публикации в реестре: 2020-02-28T10:49:55Z

Аннотация:

Перед белорусскими переводчиками стоит сложная задача перевода поэзии Китая, кардинально отличающейся от белорусской, на свой родной язык. В процессе перевода нужно учитывать особенности как китайского языка как такового, так и поэтических характеристик, которыми обладают классические стихотворения. В то же время при трансформации поэтических текстов с языка-оригинала на целевой язык важно не упустить стилистические и смысловые особенности оригинала.

Тип: Article


Связанные документы (рекомендация CORE)