Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

Концептуальное содержание обыденного сознания би- и полилингва в ракурсе перевода

Дата публикации: 2019-06

Дата публикации в реестре: 2020-06-02T16:53:44Z

Аннотация:

Работа посвящена описанию механизма определения базового концептуального содержания обыденного сознания носителей разных культур и подтверждению идеи его нетождества, что ведет к соответствующему порядку аппликации данных в сфере межкультурной коммуникации. Для решения задачи авторы прибегают к многоступенчатой методике, совмещающей определение списка наиболее активной лексики, ассоциативный эксперимент, метод определения концепта на основе результатов эксперимента, определение аппликативности данных в переводческом посредничестве. 80 бурятскоязычных и русскоязычных студентов выступили в пилотном проекте респондентами, которые могут быть приняты в качестве представителей исходной и целевой культуры (наличие коих обеспечивает основное условие процесса перевода). Актуальность темы обусловлена слабой разработанностью методологии экспликации концептов и соответствующего встраивания результатов в моделирование переводческого процесса

Тип: Journal Article


Связанные документы (рекомендация CORE)