Каждый переводчик должен знать правила, хитрости и стереотипы, которые помогут в трудных случаях найти вариант перевода. Переводческие трансформации носят смешанный характер, сочетая в себе особенности различных структурно-уровневых и предметных преобразований. Выбор осуществляется интуитивно.