Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ РУССКОЙ ПОСЛОВИЦЫ БЕЗ ТРУДА НЕ ВЫТАЩИШЬ И РЫБКУ ИЗ ПРУДА В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ

Дата публикации в реестре: 2021-08-05T20:28:50Z

Аннотация:

The article is devoted to a comparative linguistic and cultural analysis of semantic equivalents for the Russian proverb Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (literally: Without effort, you can not pull the fish out of the pond) based on the Russian, Polish, German, English, French, Latvian, Lithuanian, Finnish, Bashkir, Tatar, Turkish, Khmer, Mongolian and Tajik proverbs.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Фразеология в языковой картине мира: когнитивно-прагматические регистры


Связанные документы (рекомендация CORE)