Материалов:
1 081 645

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 574387

Страница 1 из 57439

АНТИПОСЛОВИЦЫ В РОЛИ ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКОВ(на материале публикаций германских СМИ)

Представления о денежных отношениях в пословицах (на материале латышского, литовского, немецкого и английского языков)

Образность пословичных эквивалентов в разных языках (на примере русской пословицыДва медведя в одной берлоге не уживутся)

Представления о любви и богатстве в пословицах (на материале русского, немецкого, английского, французского, латышского, латгальского и литовского языков)

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ТОПОНИМОВ-КОМПОНЕНТОВ ПОСЛОВИЦ (на материале пословиц о деньгах и богатстве разноструктурных языков)

Пограничные территории как пример культурно-языкового трансфера : (на материале латгальской и русинской паремиологии) / Михаил А. Бредис, Ольга В. Ломакина

Паремиология на перекрёстках языков и культур, магистрантов, а также всех, кто интересуется проблемами современной паремиологии.

Национальное и интернациональное в паремиях (на примере аналогов пословицы "Русский человек задним умом крепок" в ряде языков)

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ РУССКОЙ ПОСЛОВИЦЫ БЕЗ ТРУДА НЕ ВЫТАЩИШЬ И РЫБКУ ИЗ ПРУДА В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ

Провербиальные факторы перевода тувинских пословиц в аспекте нормативной и полилингвальной паремиографии (на фоне русского и английского языков)

Страница 1 из 57439