В статье анализируется процесс перевода французских и английских юридических текстов с точки зрения когнитивной теории и теории коммуникации, объединяющей автора и адресата текста при посредничестве переводчика. Экспериментальное изучение языка и когнитивная интерпретация помогают переводчику в его деятельности, в частности, при переводе юридических текстов.