Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
596 024

Стратегии передачи специфики ономастического пространства романа-хроники Н. С. Лескова «Соборяне» при переводе на английский и французский языки

Дата публикации в реестре: 2021-08-05T20:53:16Z

Аннотация:

Цель настоящего исследования - выявить специфику передачи ономастикона романа-хроники Н. С. Лескова «Соборяне» при переводе на английский и французский языки. Научная новизна исследования обусловлена тем, что в нем впервые предприняты попытки проведения сопоставительного анализа омонимов в романе-хронике «Соборяне» в контексте концепции перевода Л. Венути, включающей в себя две основные стратегии - доместикацию и форенизацию. В ходе исследования выявляются доминантные стратегии, используемые для передачи ономастикона романа при переводе на оба языка, и проводится их сопоставление.

Тип: Article

Права: open access

Источник: Филологические науки. Вопросы теории и практики


Связанные документы (рекомендация CORE)