Цель: выявление и описание особенностей и закономерностей проявления коммуникативной личности переводчика, его коммуникативного стиля в процессе обеспечения перевода.
Задачи: 1) проанализировать литературу по теме исследования и выработать теоретико-методологическую основу; 2) изучить когнитивный механизм субъекта перевода при восприятии, анализа и воспроизведения текстов и высказываний; 3) рассмотреть формирование коммуникативного стиля переводчика, опосредованного спецификой переводческой деятельности и его индивидуального развития; 4) исследовать проблему места и роли переводчика в определенной коммуникативной ситуации.