Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 30755

Страница 1 из 3076

Коммуникативная личность переводчика в процессе обеспечения устного последовательного перевода в паре языков французский-русский переводчика, его коммуникативного стиля в процессе обеспечения перевода. Задачи: 1) проанализировать

Когнитивный аспект представления подтекстовой информации в переводе: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознаниеКогнитивный аспект представления подтекстовой информации в переводе: автореферат диссертации на

Когнитивный аспект словарного перевода английских фразовых глаголов: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.20 - сравнительно-историческое, сопоставительное, типологическое языкознаниеКогнитивный аспект словарного перевода английских фразовых глаголов: автореферат диссертации на

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного переводаВестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного перевода
Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного переводаВ статье рассматриваются современные направления в теории перевода и аспекты преподавания практики

Вестник Московского университета. Сер. 22, Теория перевода. № 4. С. 22-35. Из опыта разработки курса письменного профессионально-ориентированного переводаВ статье рассматриваются современные направления в теории перевода и аспекты преподавания практики

Страница 1 из 3076