Корпусное исследование нацелено на выявление количественных лингвистических отличий переводных публицистических (газетных) текстов на русском языке от оригинальных русскоязычных текстов данного стиля и их соотношение с понятием современной дескриптивной нормы перевода для газетных текстов. Поставленная цель предполагает создание и эксплуатацию (больших) сравнимых корпусов как одноязычных, так и параллельных, а также разработку методологии их сравнения и оценки достоверности полученных результатов. Исследование проводится на материале онлайнового корпуса студенческих переводов (Russian Learner Translator Corpus (RusLTC), www.rus-ltc.org). В качестве источников информации о данных в корпусе используются автоматическая синтаксическая разметка и экспертная разметка по переводческим ошибкам. Анализ переводческих ошибок служит инструментом для описания характерных негативных тенденций переводческого поведения, что имеет значение для изучения когнитивных особенностей переводческого процесса и субъективных представлений о профессиональной норме и качестве перевода. Методология исследования строится на сочетании традиционных статистических методов и методов лингвистического моделирования с экспериментальными методами, включающими машинное обучение. Их применение позволит описать особенности языкового поведения переводчиков на разных этапах формирования профессиональной компетенции и тем самым внести вклад в развитие теории переводческих универсалий для языковой пары английский-русский. В целом результаты исследования могут использоваться в системах обнаружения переводного плагиата, при конструировании систем автоматического перевода и проверки его качества, для установления направления перевода при создании параллельных корпусов путем кроулинга двуязычных интернет-ресурсов, а также внесут вклад в теоретические представления о переводе и его дидактике.
Данное исследование поддержано грантом РФФИ №17-06-00107 «Лингвистические признаки русскоязычного переводного дискурса: дескриптивные нормы и оценка качества текста (на материале газетных текстов)» (Решение бюро совета РФФИ, Протокол 4(186) от 15.03.2017 года).