В статье актуализируется востребованность перевода молодежного сленга в видеоблогах. Рассматриваются переводческие трансформации, применяемые при переводе сленговых конструкций и ситуации, требующие особого внимания. Выявлено обновление молодежного сленга, что обусловлено современной технологизацией общества. В статье освещены ситуации контекстуального перевода сленгов, используемых в речи повседневно. Сделаны выводы, что существует множество способов перевода молодежных сленговых конструкций, применение которых обусловлено ситуацией их использования, поэтому не может быть универсальных способов перевода для того или иного случая, а наиболее частотный переводческий прием - это переводческие трансформации.