В статье проводится сопоставление наиболее частотных грамматических форм и синтаксических моделей, характерных для текстов научного стиля в русском и испанском языках. На основе анализа ошибок, допущенных на морфолого-синтаксическом уровне в письменныхэкзаменационных работах, делается попытка определить основные трудности перевода, связанные с проблемой интерференции, а также с недостаточным знанием студентами старших курсов грамматики сопоставляемых языков.