Некоторые особенности лингвокогнитивной интерпретации иноязычных художественных и научных текстов научных
текстов в соответствии с традициями изучаемого языка (терминология, определенная лексико
Выписки о предсмертном покаянииСодержание: выписки из сборника религиозно-назидательных
текстов "Зерцало мирозрительное
Выписки о христианских добродетеляхСодержание: выписки из сочинений Григория Богослова, Максима Грека, "Благовестника" (Толковое
Музыкально-теоретическое руководство : [азбука певческая : фрагмент]Содержание: музыкально-теоретическое руководство для изучения церковного пения на примере
Особенности технического перевода, характерных исключительно для перевода данного типа
текстов. Только обладая разносторонними и специальными
Административные объявления в мультикультурной среде: сопоставительный аспект и русском языках.
Содержание и форма объявлений не всегда идентичны, что обусловлено
Английский язык иноязычных
текстов по специальности.
ЭУМК состоит из введения, методических указаний, содержания курса
"Автор неизвестен": о проблеме расшифровки псевдонимов в дореволюционной сибирской периодике: цензурные архивы, мемуарные материалы,
содержание публикаций в периодике. Приводятся примеры выявления
Филологический анализ художественного текста рассматривается как целостная система, в которой форма и
содержание тесно взаимосвязаны. Благодаря изучению