Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 2990

Страница 17 из 299

MULTIVALENTED VERBAL IDIOMS DENOTING FEELINGS, IN RUSSION, ENGLISH, AND TAJIC LANGUAGES (CASE OF HOMONYMY AND POLYSEMY) фразеологическим омонимам относятся устойчивые словосочетания, совпадающие по звучанию, но не соотносимые по смыслу

Сравнительный анализ синтаксической номинации лиц в английской, немецкой и русской прессе словосочетаний и предложений, служащих для обозначения лиц, словосочетания рассматриваются по слитности

О так называемых «языковых» и «речевых» афоризмах

Особенности фразеологических единиц русского и армянского языков и их переводсловосочетания

Сленговые термины–словосочетания в англоязычной компьютерной терминологииСленговые термины–словосочетания в англоязычной компьютерной терминологии

Дифференциация категорий эмоции и оценки (на материале словосочетаний английского языка, передающих эмоциональные реакции)словосочетания

Структурно-семантическая характеристика немецких пословиц с синтаксическими отклонениямисловосочетания

Язык и деньги (о явных и скрытых смыслах в устойчивом словосочетании на тему денег)В статье на примере словосочетания включить печатный станок раскрываются языковые механизмы

Взаимосвязанное обучение словосочетанию русского и английского языков учащихся адыгейской школы: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук: специальности: 13.00.02 - Теория и методика обучения русскому языку: 13.00.02 - Теория и методика обучения английскому языку

Проверсия и реверсия как основные механизмы структурирования языковых знаний о словосложении в разных языках

Страница 17 из 299