Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 9952

Страница 2 из 996

Использование Национального корпуса русского языка в обучении русскому языку как иностранномукорпус

Лингвопереводческий анализ вербализаторов концепта совесть/conscience вербализаторов в текстах англоязычной и русской культур. Для целей анализа используется метод параллельных

ВАРИАТИВНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ: ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ХИНДИ В РГГУ исследования - предпринять попытку анализа параллельных текстов переводов с хинди на русский, с русского на

Использование корпусов параллельных текстов в исследовании лингвоспецифичной лексикиИспользование корпусов параллельных текстов в исследовании лингвоспецифичной лексики

SPECIALIZED ECOLEXICON CORPUS FOR TEACHING ESP TO ECOLOGY STUDENTS повышает качество переводов профессиональных текстов.

Game Toponymy: the Impact of Localization of Chinese Video Games on Their Translation пользователей видеоигр. Исследование выполнено на основе анализа переводов топонимических локусов в видеоигре

К вопросу об интертекстуальном характере древнегерманских библейских переводовК вопросу об интертекстуальном характере древнегерманских библейских переводов

Поэзия В. Высоцкого в имагологическом контексте: тенденции переводческого восприятияВ 2017 г. исполняется 40 лет с тех пор, как появились первые переводы поэзии В. Высоцкого. Корпус

Параллельные тексты в обучении русскому языку как иностранномукорпус

Программное средство онлайн-заказов для бюро переводов «KADINGIR» на платформе Symfony Framework онлайн-заказов дя бюро переводов «КANDIGIR».

Страница 2 из 996