Лингвопереводческий анализ вербализаторов концепта совесть/conscience вербализаторов в текстах англоязычной и русской культур. Для целей анализа используется метод
параллельных ВАРИАТИВНОСТЬ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ РЕШЕНИЙ: ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕПОДАВАНИЯ ХИНДИ В РГГУ исследования - предпринять попытку анализа
параллельных текстов
переводов с хинди на русский, с русского на
Использование корпусов параллельных текстов в исследовании лингвоспецифичной лексикиИспользование корпусов
параллельных текстов в исследовании лингвоспецифичной лексики
Game Toponymy: the Impact of Localization of Chinese Video Games on Their Translation пользователей видеоигр. Исследование выполнено на основе анализа
переводов топонимических локусов в видеоигре
К вопросу об интертекстуальном характере древнегерманских библейских переводовК вопросу об интертекстуальном характере древнегерманских библейских
переводов Поэзия В. Высоцкого в имагологическом контексте: тенденции переводческого восприятияВ 2017 г. исполняется 40 лет с тех пор, как появились первые переводы поэзии В. Высоцкого.
Корпус