Материалов:
1 005 012

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 54478

Страница 23 из 5448

СТРУКТУРНЫЕ И СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ИНФОРМАЦИОННЫХ СООБЩЕНИЙ информационных текстов; выявлены их структурные, семантико-стилистические и функциональные особенности

Стилистические функции глагольных фразеологических единиц в современном татарском литературном языке: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.02 - Языки народов Российской Федерации (татарский язык)Стилистические функции глагольных фразеологических единиц в современном татарском литературном

Лексические средства репрезентации концепта "Преступление" в романе А. Конан Дойла "Шерлок Холмс"Лексические средства репрезентации концепта "Преступление" в романе А. Конан Дойла "Шерлок Холмс"

Лексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов "Сатирикона": (на материале произведений А. Аверченко, Н. Тэффи, С. Черного): автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальность 10.02.01 - русский языкЛексико-фразеологические средства создания языковой игры в художественной прозе авторов "Сатирикона

СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ АНТИТЕЗЫ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ И ФОЛЬКЛОРЕ // Ученые записки КФУ. Гуманитарные науки 2008 N6В статье представлен лексико-семантический анализ антитезы, приведена ее структурно

ВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ РЕКЛАМЕВЕРБАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ВОЗДЕЙСТВИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ РЕКЛАМЕ

Тактико-стратегический репертуар Владислава АрдзинбыЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА

Синтаксическая специфика религиозных текстов экстремистско-террористической направленности: (по материалам аудиозаписей канала "Истину не скрыть", запрещенного на территории Российской Федерации)СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Специфика религиозных текстов экстремистско-террористической направленности: (по материалам аудиозаписей канала "Истину не скрыть", запрещенного на территории Российской Федерации): лингвистический и экстралингвистический аспектыСРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ СТИЛИСТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ выразительные средства, и предлагаются способы и варианты их перевода. Стилистические приемы рассматриваются на

Страница 23 из 5448