Материалов:
1 005 021

Репозиториев:
30

Авторов:
761 409

По вашему запросу найдено документов: 265

Страница 5 из 27

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СЛОЖНЫЙ ПРОЦЕСС ИНТЕРФЕРЕНЦИИ АКСИОЛОГИЧЕСКИХ МИРОВ ДВУХ И БОЛЕЕ СЕМИОТИЧЕСКИХ И ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКИХ КУЛЬТУРМЕЖКУЛЬТУРНАЯ И МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК СЛОЖНЫЙ ПРОЦЕСС ИНТЕРФЕРЕНЦИИ АКСИОЛОГИЧЕСКИХ МИРОВ

Межславянская интерференция в коннотативном и переводческом аспектах: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: специальности 10.02.01 - Русский язык: 10.02.20 - Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

Polysemy of English Legal Lexis and the Problems of Translation юридических терминов характерна полисемантичность и даже энантиосемия, что создает значительные трудности при

Русинско-русские межъязыковые формально-семантические соответствия в лексикографическом представлении: принципы создания учебного словарямежъязыковая омонимия

TEXT AND TEXT ACTIVITY IN THE ASPECT OF TRANSLATIONмежъязыковая коммуникация

Интеграционные процессы в межнациональном взаимодействии: смена парадигмМЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ИНТЕГРАЦИЯ

Явление межъязыковой псевдоэквивалентности в русском и французском языках: теоретические и прикладные аспектыМЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ПСЕВДОЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ

О роли переводческого решения в достижении эквивалентности: на примере французских художественных текстов и их переводов на русский языкМЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ

Образная лексика и фразеология русского языка в аспекте межъязыковой и межкультурной эквивалентности : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.01 ; 10.02.20.межъязыковая образность

К вопросу о типах информации в двуязычном словаремежъязыковая эквивалентность

Страница 5 из 27