"Translation is a child of science and art": Gerold K. Belger's translation principles and interpretations of the
authors of the article. His rich practice of
translation and critical understanding of his
Computer Translator: What Are the Advantages?The article deals with the quality of
translation made by a computer
translator. The
author makes
THE ROLE OF TRANSLATION ANALYSIS IN TEACHING POETRY TRANSLATION translation. The
author considers the problems of
translation of poetic works and provides a theoretical basis
The Semiosphere as a Generator of Intra- and Intercultural Translations- and intercultural
translations. The
authors of the paper concluded that
translation is not just a language
The Semiosphere as a Generator of Intra-and Intercultural Translations-and intercultural
translations. The
authors of the paper concluded that
translation is not just a language
Difficulties in translating russian classics: Pushkin’s novel “Eugene onegin” in English and French the
translations of the novel not only in terms of continuity, but also in terms of their
authors’ critical
SPECIAL EXERCISES FOR TEACHING ARABIC-RUSSIAN TRANSLATIONThe article is devoted to the methodic problem of teaching Arabic-Russian
translation. It discusses
Methods to realize competence-building approach while teaching translation of the
translator: intercultural, special, social and personal ones. The
authors have established that operational
Phased training of technical translators and its specific featuresThe article describes an original approach to training of technical
translators. The
authors